บทมนตร์คัดบาศ

เรียบเรียงใหม่ตามฉันทลักษณ์

๏ มโหทโร มหากาโย ศิวปุตฺโต มหิทฺธิโก
หตฺถาธาโร หตฺถิชโย ฉ จาหิ ปาสธโร
นาคปาโส นาคพนฺโธ คชรกฺขโส จ อาใจ
สพฺพเตส จ เทวราช ตูริยเทว จ เม สิทฺธิ

๏ โอม เห เห ติษจหนยเตเชน อไส สฺวาหาย สฺวาผัด

คำแปล

ช้างรูปร่างสูงใหญ่และท้องใหญ่ เป็นบุตรพระศิวะ มีฤทธิ์มาก เป็นช้างต่อที่ฝึกฝนมาเป็นอย่างดี สามารถนำชัยชนะมาให้ ด้วยการทำพิธีคล้องช้างในครั้งนี้ ขอให้ข้าพเจ้าประสบความสำเร็จดังประสงค์

โอม เห เห สวาหะ

  1. 1. นายเกษียร มะปะโม นักภาษาโบราณ ๘ ว. เรียบเรียงตามฉันทลักษณ์ แปล และอธิบายศัพท์

  2. 2. ศัพท์เดิมไม่ทราบว่าเป็นศัพท์ใด เพราะเขียนเป็นภาษาไทย เข้าใจว่าจะคัดลอกต่อๆ กันมาผิด

แชร์ชวนกันอ่าน

แจ้งคำสะกดผิดและข้อผิดพลาด หรือคำแนะนำต่างๆ ได้ ที่นี่ค่ะ